AccueilCulture CalédonienneLE LEXIQUE DU "FRANÇAIS DE CALÉDONIE" - AUJOURD'HUI : "BEUQUER"

LE LEXIQUE DU « FRANÇAIS DE CALÉDONIE » – AUJOURD’HUI : « BEUQUER »

Publié le

Il existe, en Nouvelle-Calédonie, une culture régionale française. Livres, théâtre, cinéma, poésie, cuisine ou traditions s’expriment évidemment en langue française. Mais ce français possède ses accents, ses tournures de phrases et son vocabulaire particulier. Un Parisien, un Marseillais ou un Réunionnais auront du mal à comprendre l’intégralité des aventures de « Tonton Marcel ». Un mot du lexique calédonien aujourd’hui : beuquer !

Dans le patois des Ardennes, beuquer veut dire :  regarder furtivement en écartant le rideau de la fenêtre. En passant dans certains villages de la région, vous verrez les rideaux se refermer d’un coup, sans voir personne. Pas la peine de réfléchir, c’est sans doute une grand mère qui beuque !

En français de Nouvelle-Calédonie, le verbe beuquer a un tout autre sens.

Notre parler régional a été très influencé par la proximité et les liens de toute nature qui se sont tissés avec l’Australie. On trouvait même ces similitudes dans la vie courante. Par exemple, autrefois, il fallait prendre un thé à 4 heures.

Pas la peine, d’ailleurs, de chercher bien longtemps. Il suffit d’évoquer le français calédonien de Brousse, celui qui est notamment employé dans les « stations », en français standard, exploitations agricoles ou fermes.

On y trouve ainsi les « runs », les « paddocks », les « stockyards », les « stockmen », ou encore les « stockwhips ».

Prenons à présent le verbe anglais « to buck » qui a de nombreuses traductions. Dans sa forme intransitive,  il signifie « donner une ruade », mais également aux États Unis, donner un coup de tête ou encore se rebiffer. « To buck against change » veut dire se rebiffer contre les changements. Dans la forme transitive, on retrouve ces sens. « To buck the system » veut dire se rebiffer contre le système, ou encore « The horse bucked his rider off » signifie le cheval a jeté à bas son cavalier.

Et bien en Calédonie, on a créé un néologisme avec le verbe beuquer, venant de to buck, et qui conserve une signification assez proche. « Le cheval a beuqué » veut dire le cheval a fait une ruade. On l’utilise aussi pour dire d’un taureau ou d’un cheval qu’il arque le dos sous le coup d’une blessure accidentelle, une signification qui se rapproche du français standard.

Beuquer, dans le langage familier, veut aussi dire de quelqu’un qu’il a réagi brusquement. « Je lui ai dit qu’y comprenait peau de balle ! Ben tu connais, il a beuqué« .

Autrefois, enfin, beuquer voulait dire se débarrasser de quelques chose ou de quelqu’un gênant. « Y m’les cassais, alors j’lai beuqué« .

Les derniers articles

LE GOUVERNEMENT LANCE LE « SOUTIEN CARBURANT PRO » FACE À LA FLAMBÉE DES PRIX

Face à la hausse des prix des carburants, le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a...

UNE RÉFORME HISTORIQUE DU DROIT COUTUMIER SUR LES RAILS

Une délibération-cadre adoptée par le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, et dont le Congrès devra...

L’Actualité de Jeudi 4 Juin 2026

PROVINCIALES 2026 : L’UNI LANCE SA CAMPAGNE EN PROVINCE SUD AVEC LOUIS MAPOU L’UNI est...

SOLEIL SUR LE SUD, NUAGES AU NORD : UN JEUDI EN DEMI-TEINTE AVANT LA DÉGRADATION DE VENDREDI

Ce jeudi, le Caillou se partage entre ciel lumineux au sud et passages nuageux...

LE SUCCÈS DES JEUNES SPORTIFS CALÉDONIENS RAPPELLE UNE RÉALITÉ : NOTRE JEUNESSE EST BELLE ET AMBITIEUSE

À écouter certains responsables politiques ou des Calédologues du Café du Commerce, la jeunesse...

L’Actualité – Mardi 3 Juin 2026

ATHLÉTISME UNIVERSITAIRE : L’UNC DÉCROCHE DEUX TITRES DE CHAMPION DE FRANCE L’Université de la Nouvelle-Calédonie...

Articles similaires

ENCORE QUELQUES MILLIARDS À LA TOUQUE ?

Ohé Matelots, Vous connaissez le fameux dicton de chez nous, célèbre depuis le katcha de...

LEXIQUE CALÉDONIEN : “LAISSE T’À L’HEURE”, “Y’EN A POUR TOI”, CES MOTS ÉPHÉMÈRES CRÉÉS DANS LA COUR DES COLLÈGES ET DES ÉCOLES

Il existe, en Nouvelle-Calédonie, une culture régionale française, la culture calédonienne. Livres, théâtre, cinéma,...

LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” – LE MOT QU’IL FAUT CONNAÎTRE : L’AMBREVADE

Il existe, en Nouvelle-Calédonie, une culture régionale française, la culture calédonienne. Livres, théâtre, cinéma,...