Plus
    AccueilCulture CalédonienneLE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI "ASTIQUER"

    LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI « ASTIQUER »

    Publié le

    En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l’immense majorité des Calédoniens, -les Kanak ont leurs propres langues maternelles-. La culture régionale calédonienne, au travers des livres, du théâtre, du cinéma, de la poésie, de la cuisine ou des traditions calédoniens s’exprime en français, mais ce « français calédonien » possède ses accents, ses tournures de phrases et son vocabulaire particulier. Ainsi, un Parisien, un Marseillais ou un Réunionnais auront du mal à comprendre l’intégralité des aventures de “Tonton Marcel”. Un mot du lexique calédonien aujourd’hui :  « Astiquer ».            

    Dans le français standard, astiquer signifie « faire briller en frottant ».

    En argot, s’astiquer la colonne ou le poireau est une locution que notre décence naturelle nous interdit de commenter.

    Il n’empêche que, dans le français de chez nous, ces définitions sont les mêmes. La différence, c’est que la Calédonie s’est ingéniée à enrichir la signification du mot, et avec quel zèle !

    Astiquer a, ici, le sens de « donner une correction », ou se bagarrer.

    Dans le manuel de l’éducation bien comprise dans la coutume, on pouvait dire que « le gosse qui avait fait une grosse bêtise -grosse connerie dans le texte- s’était fait astiquer par le tonton avec la trique« . Traduction, le gamin avait été puni par quelques coups de badine, la badine pouvant être une branche souple de bambou ou de goyavier. En rappelant tout de même que les sévices corporels sont strictement interdits …

    Astiquer peut également avoir le sens de « accélérer », « aller vite ».

    « Comme on était en retard, Jojo il a astiqué. ‘Reusement, y’avait pas de gendarmes« .

    Astiquer peut enfin avoir une signification fourre-tout, pour indiquer l’effort, la détermination, ou même la chasse.

    On peut ainsi, « astiquer les crêtes en plein soleil« , « astiquer quelques bières« , ou encore, lorsque la chasse est autorisée, « aller astiquer les roussettes« .

    Bon. Et si vous avez perdu du temps à lire cette rubrique et que vous êtes, du coup, en retard à votre rendez-vous, astiquez un bon coup. Tata.

    Lisez notre Actu du jour en cliquant sur l’image ci-dessous

    Les derniers articles

    LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI « ASTIQUER »

    En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l'immense majorité des Calédoniens,...

    L’Actu en 3′ – Samedi 17 Mai 2025

    C’est une annonce qui fait du bruit. À la suite des prises de position...

    L’Actu en 3′ – Vendredi 16 Mai 2025

    Hier, après les auditions des accusés dans l’affaire des emplois présumés fictifs ouverts par...

    NON-SIGNATAIRE DE L’ACCORD-CADRE FISCAL ET SOCIAL, LA FÉDÉ PROPOSE SON PLAN

    On l’apprenait en début de semaine : la Fédé ne fait pas partie des...

    LA CAMPAGNE ÉLECTORALE POUR LES PROVINCIALES EST VIRTUELLEMENT OUVERTE. AVEC DE MULTIPLES INTERROGATIONS …

    Manuel Valls l’avait annoncé, lors de sa conférence de presse qui suivait l’échec des...

    L’Actu en 3′ – Jeudi 15 Mai 2025

    Le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a donné son accord à la société minière Georges...

    Articles similaires

    LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI « ASTIQUER »

    En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l'immense majorité des Calédoniens,...

    ITINÉRAIRE D’UN JEUNE JURISTE CALÉDONIEN – FUTUR MANDATAIRE JUDICIAIRE ?

    À seulement 24 ans, Guillaume Sauray incarne une nouvelle génération de juristes. Originaire de...

    LE LEXIQUE DU FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE – AUJOURD’HUI : L’ACCROCHE-COEUR

    En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l'immense majorité des Calédoniens,...