AccueilCulture CalédonienneLE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI LE « BABOUM »

LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI LE « BABOUM »

Publié le

En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l’immense majorité des Calédoniens, -les Kanak ont leurs propres langues maternelles-. La culture régionale calédonienne, au travers des livres, du théâtre, du cinéma, de la poésie, de la cuisine ou des traditions calédoniens s’exprime en français, mais ce « français calédonien » possède ses accents, ses tournures de phrases et son vocabulaire particulier. Ainsi, un Parisien, un Marseillais ou un Réunionnais auront du mal à comprendre l’intégralité des aventures de “Tonton Marcel”. Un mot du lexique calédonien aujourd’hui :  « le Baboum ».            

Connaissez-vous le Baboum calédonien ? Le mot a, ici, une signification endémique, quelque peu différente de celle qu’on peut lui trouver dans le langage courant, voire spécialisé.

Ce mot, d’ailleurs, n’apparaît dans aucun dictionnaire français de référence (Larousse, Le Robert, Wiktionnaire) en tant qu’entrée propre. Les dictionnaires en ligne, comme Reverso, redirigent d’ailleurs automatiquement une recherche de « baboum » vers « badaboum ». Tout juste peut-on découvrir, en interrogeant notre ami Google, les informations suivantes.

Baboum est un quartier du village de Bamendjou, dans le département des Hauts-Plateaux, au Cameroun. Ce village possède une population totale de 530 habitants. Parmi eux, 203 sont des hommes et 327 sont des femmes.

NOTRE TUTO D’ABONNEMENT EN CLIQUANT SUR L’IMAGE

Baboum est également le nom d’un éléphanteau héros d’une série de bandes dessinées. «Bonjour Baboum », « Bravo Baboum », et d’autres encore. On trouve également que Baboum est un combattant d’arts martiaux de BD, ou encore que c’est, en Belgique, à Moeskroen, un bar à tapas.

Mais tout cela n’a rien à voir avec le « baboum » calédonien !

Chez nous,

Ce contenu est réservé aux abonnés

Merci de vous connecter pour accéder à l’article.

Si vous êtes déjà connecté et voyez toujours ce message, votre abonnement n’est probablement plus actif.

Les derniers articles

LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI LE « BABOUM »

En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l'immense majorité des Calédoniens,...

PANNE TECHNIQUE CHEZ AIRCALIN : PLUSIEURS VOLS REPROGRAMMÉS ENTRE NOUMÉA, SINGAPOUR ET PAPEETE

Une panne technique sur l'un des Airbus A330neo d'Aircalin a fortement perturbé le programme...

L’Actualité – Vendredi 17 Juillet 2026

LE CONGRÈS VA FIXER À ONZE LE NOMBRE DE MEMBRES DU FUTUR GOUVERNEMENT Le Congrès...

MÉTÉO : UN WEEK-END ENCORE TRÈS PERTURBÉ AVANT UNE AMÉLIORATION PROGRESSIVE EN DÉBUT DE SEMAINE

La grisaille et les précipitations vont continuer d'accompagner les Calédoniens tout au long du...

LFI : L’INDÉPENDANCE DE LA NOUVELLE-CALÉDONIE EN 2028 ? MÊME PAS EN RÊVE !

La méthode Coué est une méthode fondée sur l'autosuggestion et l'autohypnose, due au psychologue...

L’Actualité de ce Jeudi 16 Juillet 2026

L'ARGENTINE RENVERSE L'ANGLETERRE ET REJOINT L'ESPAGNE EN FINALE DU MONDIAL 2026 L'affiche rêvée est désormais...

Articles similaires

LE LEXIQUE DU “FRANÇAIS DE NOUVELLE-CALÉDONIE” : AUJOURD’HUI LE « BABOUM »

En Nouvelle-Calédonie, la langue française est la langue maternelle de l'immense majorité des Calédoniens,...

ENCORE QUELQUES MILLIARDS À LA TOUQUE ?

Ohé Matelots, Vous connaissez le fameux dicton de chez nous, célèbre depuis le katcha de...

LEXIQUE CALÉDONIEN : “LAISSE T’À L’HEURE”, “Y’EN A POUR TOI”, CES MOTS ÉPHÉMÈRES CRÉÉS DANS LA COUR DES COLLÈGES ET DES ÉCOLES

Il existe, en Nouvelle-Calédonie, une culture régionale française, la culture calédonienne. Livres, théâtre, cinéma,...